William Tyndale’s 1526 edition of The New Testament
You don’t need this New Testament, but if you get your hands on one, I promise that you will enjoy it.
It is a facsimile of William Tyndale’s 1526 New Testament, the first English Bible translated from the original languages. Take a look at the photo below to get an idea of the excellent production quality - very clear type and excellent color.
Tyndale biographer David Danell offers an introduction to this New Testament, bringing us into the dangerous world of Tyndale - a martyr for the Christian faith and the freedom of access to Scripture in one’s own language.
Tyndale believed the Bible could and should be available in every man’s own tongue. He knew the outcome of Bible transmission would be spiritual renewal, famously saying, “The boy that driveth the plough shall know more of the Scripture than an educated man.”
This publication of Tyndale’s New Testament provides great opportunity to talk to your children or church about church history - explaining how it is that we have the Bible so readily avalable today.
Again, you may not need this Bible the way you do your pulpit or study Bible (or Bible software…imagine what Tyndale would think of that!), but should you purchase it, you will find much profit and enjoyment in it.


Scott Lamb pastored Providence Baptist Church in St. Louis for seven years, and now serves as Director of Research for the President of The Southern Baptist Theological Seminary in Louisville, Kentucky.
From John 21:17:
The third time he said to him, “Simon son of John, do you love me?” Peter was hurt because Jesus asked him the third time, “Do you love me?” He said, “Lord, you know all things; you know that I love you.” Jesus said, “Feed my sheep.
Could it be that the real reason the Reformation occured is that the church of Peter, with their Latin bible, failed to “feed my sheep”? Thank God for the printing press.