Skip to main content
You are the owner of this article.
You have permission to edit this article.
Edit
'Borne' identity: Was it the right word for Pujols headline?

'Borne' identity: Was it the right word for Pujols headline?

Nov. 2, 2011

Cardinals first baseman Albert Pujols holds his son Ezra as he unveils his statue outside Pujols 5 restaurant at West Port Plaza Wednesday, November 2, 2011. Photo by Robert Cohen, rcohen@post-dispatch.com

Today's front-page story about the statue of Albert Pujols tells how an anonymous donor paid for the statue because of his admiration for the Cardinals slugger. The headline reads: Statue borne of admiration. (The online version has a different headline.)

"Borne" is a form of the verb "to bear," which has many meanings. Two definitions, from Webster's New World College Dictionary, Fourth Edition, seem to be applicable here:

-- 3. To give birth to: the passive past participle in this sense is born when by does not follow

-- 4. To bring forth; produce or yield

Using these definitions, the wording "borne of" in the headline was incorrect. It should have been "born of" or "borne by." The first one is the better choice.


Follow me at twitter.com/frankreust.

Be the first to know

* I understand and agree that registration on or use of this site constitutes agreement to its user agreement and privacy policy.

Frank Reust is letters editor for the St. Louis Post-Dispatch.

Related to this story

Get up-to-the-minute news sent straight to your device.

Topics

Trending

Blues News

Breaking News

Cardinals News

Daily 6

National Breaking News

Sports